142.反饋與反潰
Feedback 這個英文單字,認識它不是從學校的英文課本,而是在學校電機電子工程實作中被「電」電到認識的。
Feedback 在人文哲學上翻譯成「回饋」,我覺得滿適合的,「回」字有一種知恩圖報的味道,「饋」字則表達了禮貌與無償。
Feedback 在這裡,翻譯成「反饋」比較能表達出系統中的動作與方向性。還有一個運用在實驗室更貼切的翻譯:「反潰」,以前在學校做自動控制的實驗時,經常插錯線路或不察 IC 零件的正負極,結果:電流「反」向回饋,老師氣到崩「潰」。
剛剛是笑話啦!發生在我身上的真實情況,我曾經讓學校實驗室的一台中型設備冒煙,幸虧老師和主任們寬宏大量,認為我是很認真的做實驗,既沒有告誡或任何處罰,也無須金錢賠償(據說花了二、三萬修復),或許這也是一種 Feedback 。
相關文章:『141. Feedback 』
2006.11.15 無限台南
標籤: 生活禪
無限台南 在 2006-11-15 的 12:30 逼供畫 .....
0 則來賓留下寶貴的「無言無語」:
張貼留言
如不想受牽連,可匯4000歐元給無限台南,
無限台南屆時將竭盡一切力量為您澄清:
您只負責把風而已
-- 價格公道 請勿議價 --